[Maxima] Seeking Help with Windows Maxima installer localization
Wed Nov 15 08:10:28 CST 2006
> 2. In German there are two kinds of translating 'you' respective two
> ways of communicating with the reader. One is direct, personally,
> private and the other one is more elaborated, impersonal, official,
> polite, ... . Which kind of communication with the user does the
> Maxima community prefer?
We have the same problem in Spanish (du=t?, Sie=usted). But I prefer in
these cases to avoid personal references to the reader, and make use of
the impersonal form. For example, I'd write something like
"Man soll das Fenster oeffnen" (or something similar)
instead of "Du solls das Fenster oeffnen", or "Sie sollen das Fenster
But I'm not sure that "Man ..." is common practice in these contexts.
Just an idea.
Mario Rodriguez Riotorto
More information about the Maxima